| In our view, the Working Group would only squander its valuable time in revisiting these proposals. | По нашему мнению, возвращаясь к этим предложениям, Рабочая группа лишь тратит попусту свое бесценное время. |
| In revisiting the matter, the Board considered the human resources policy and training interventions undertaken by UNOPS to address the spectrum of programme and project management issues. | Возвращаясь к этому вопросу, Комиссия изучила политику в области людских ресурсов и учебные мероприятия, проведенные ЮНОПС в целях решения всего комплекса задач по управлению программами и проектами. |
| In revisiting the issue, which persisted in this reporting period, it was recognized that framing the issue as a conduct issue rather than a conflict around performance management had been an important element in the - perhaps unnecessary - escalation of the conflict. | Возвращаясь к этой проблеме, которая по-прежнему имела место в данном отчетном периоде, было признано, что ее классификация в качестве поведенческой проблемы, а не в качестве конфликта вокруг системы организации служебной деятельности, стала важным фактором ненужной эскалации конфликтов. |